Ezekiel 25:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Si til ammonittene: Hør ordet fra Herren GUD: Så sier Herren GUD: Du sa ha-ha! om min helligdom da den ble vanhelliget, om Israels land da det ble lagt øde, om Judas hus da de gikk i eksil.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du skal segja med Ammons-sønerne: Høyr Herrens, Herrens ord! So segjer Herren, Herren: Etter di du sagde: «Hå, hå!» yver heilagdomen min, for di han vart vanhelga, og yver Israels land, for di det er i øyde lagt, og yver Juda-lyden, for di han laut fara i utlægd,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Si til Ammons barn: Hør Herrens, Israels Guds ord! Så sier Herren, Israels Gud: Fordi du ropte: Ha, ha! over min helligdom, som er blitt vanhelliget, og over Israels land, som er blitt ødelagt, og over Judas hus, som er ført bort i fangenskap,
Norwegian 1938
Seg til Ammons-borni: Høyr ordet frå Herren, Israels Gud! So segjer Herren, Israels Gud: Etter di du ropa: Hå, hå! yver heilagdomen min som vart vanhelga, og yver Israels land, som vart lagt i øyde, og yver Juda-lyden, som laut fara i utlægd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Si til ammonittene: Hør ordet fra Herren Gud! Så sier Herren Gud: Fordi du ropte hånsord over min helligdom da den ble vanhelliget, over Israels land da det ble lagt øde, og over Judas ætt da den ble ført bort i fangenskap,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sei til ammonittane: Høyr ordet frå Herren GUD: Så seier Herren GUD: Du sa ha-ha! om min heilagdom då han vart vanhelga, om Israels land då det vart lagt øyde, om Judas hus då dei gjekk i eksil.
Norwegian BGO
Si til Ammons barn: Hør ordene fra Herren Gud! Så sier Herren Gud: ‘Fordi du sa: «Ha-ha!» mot Min helligdom da den ble vanhelliget, mot landet Israel da det var øde, og mot Judas hus da de ble ført i fangenskap,
Norwegian N 78 BM
Si til ammonittene: Hør ordet fra Herren Gud! Så sier Herren Gud: Fordi du ropte hånsord over min helligdom da den ble vanhelliget, over Israels land da det ble lagt øde, og over Judas ætt da den ble ført bort i fangenskap,
Norwegian N 78 NN
Sei til ammonittane: Høyr ordet frå Herren Gud: Så seier Herren Gud: Fordi du ropa spottord over heilagdomen min då han vart vanhelga, over Israels land då det vart lagt i øyde, og over Juda-ætta då ho laut fara i fangenskap,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Si til Ammons barn: Hør dette ordet fra Herren Herren! Så sier Herren Herren: Fordi du ropte: Ha, ha! over min helligdom, som er blitt vanhelliget, og over Israels land, som er blitt ødelagt, og over Judas hus, som er ført bort i fangenskap,