Ezekiel 25:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Rabba gjør jeg til beitemark for kameler, Ammon til hvileplass for småfe. Da skal dere kjenne at jeg er HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil gjera Rabba til beitemark åt kamelar og Ammonlandet til felæger. Og de skal sanna at eg er Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil gjøre Rabba til beitemark for kameler og Ammons barns land til hvileplass for småfe, og I skal kjenne at jeg er Herren.
Norwegian 1938
Og eg vil gjera Rabba til beitemark åt kamelar og landet åt Ammons-borni til felæger, og de skal sanna at eg er Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg gjør Rabba til beitemark for kameler, ammonittenes land til hvileplass for småfe. Da skal dere sanne at jeg er Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Rabba gjer eg til ei beitemark for kamelar, Ammon til kvileplass for småfe. Då skal de kjenna at eg er HERREN.
Norwegian BGO
Jeg skal gjøre Rabba til en beitemark for kameler og Ammons barn til et hvilested for småfe. Da skal dere kjenne at Jeg er Herren.’
Norwegian N 78 BM
Jeg gjør Rabba til beitemark for kameler, ammonittenes land til hvileplass for småfe. Da skal dere sanne at jeg er Herren.
Norwegian N 78 NN
Eg gjer Rabba til beitemark for kamelar, ammonittlandet til kvilestad for småfe. Då skal de sanna at eg er Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil gjøre Rabba til beitemark for kameler og Ammons barns land til hvileplass for småfe. Og dere skal kjenne at jeg er Herren.