Ezekiel 26:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg gjør deg til nakent berg. En tørkeplass for fiskegarn skal du bli. Du skal ikke bygges opp igjen, for jeg, HERREN, har talt, sier Herren GUD.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil gjera deg til ei bert svadberg, ein stad til å greida garni på skal du verta; du skal aldri verta uppatt-bygd. For eg, Herren, hev tala, segjer Herren, Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil gjøre dig til nakent berg; du skal bli til en tørkeplass for fiskegarn; du skal aldri bygges op igjen; for jeg, Herren, har talt, sier Herren, Israels Gud.
Norwegian 1938
Eg vil gjera det til ei snaudt svaberg; ein stad til å turka fiskegarn på skal du verta; du skal aldri verta uppatt-bygd; for eg, Herren, hev tala, segjer Herren, Israels Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg gjør deg til et nakent berg, du blir en tørkeplass for garn. Aldri skal du bygges opp igjen. Det er jeg som har talt, lyder ordet fra Herren Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg gjer deg til eit nake berg. Ein tørkeplass for fiskegarn skal du bli. Du skal ikkje byggjast opp att, for eg, HERREN, har tala, seier Herren GUD.
Norwegian BGO
Jeg skal gjøre deg til et nakent berg. Du skal bli en tørkeplass for fiskegarn, og du skal aldri bygges opp igjen, for Jeg, Herren, har talt, sier Herren Gud.
Norwegian N 78 BM
Jeg gjør deg til et nakent berg, du blir en tørkeplass for garn. Aldri skal du bygges opp igjen. Det er jeg som har talt, lyder ordet fra Herren Gud.
Norwegian N 78 NN
Eg gjer deg til eit nake berg, du vert ein turkeplass for garn. Aldri skal du byggjast opp att. Eg har tala, lyder ordet frå Herren Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil gjøre deg til et nakent berg. Du skal bli til en tørkeplass for fiskegarn. Du skal aldri bli bygd opp igjen. For jeg, Herren, har talt, sier Herren Herren.