Ezekiel 26:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå skjelver kystene, det er dagen for ditt fall, øyene i havet blir slått av skrekk over den enden du fikk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
No skjelv dei, øyarne, den dagen du fell, og utøyarne i havet tek fæla av di endelykt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nu gripes øene av redsel på den dag du faller - øene i havet forferdes over den ende du fikk.
Norwegian 1938
No reddast dei, øyane, den dagen du fell - utøyane i havet tek fæla av di endelykt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kystene skjelver den dagen du faller, øyene i havet blir grepet av skrekk fordi det endte slik med deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No skjelv kystane, det er dagen for ditt fall, øyane i havet blir slegne av skrekk over den enden du fekk.
Norwegian BGO
De fjerne kyster skjelver den dagen du faller. Ja, de fjerne kyster ved havet forskrekkes ved at du går bort.’»
Norwegian N 78 BM
Kystene skjelver ¬den dagen du faller, øyene i havet blir grepet ¬av skrekk fordi det endte slik med deg.
Norwegian N 78 NN
Strendene skjelv ¬den dagen du fell, øyane i havet vert gripne ¬av redsle fordi du fekk slik endelykt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nå gripes kystlandene av redsel på den dagen du faller - kystlandene ved havet forferdes over den ende du fikk.