Ezekiel 26:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier Herren GUD: Når jeg gjør deg til en herjet by, lik byer det ikke bor folk i, når jeg lar havdypet slå inn over deg og veldige vann dekker deg,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For so segjer Herren, Herren: Når eg gjer deg til ein øydestad, lik byar der ingen bur, når eg sender dragsudi uppetter deg og let storhavet gøyma deg,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For så sier Herren, Israels Gud: Når jeg gjør dig til en ødelagt by, lik de byer som det ikke lenger bor folk i, når jeg lar dypets vann stige op over dig, så vannmassene skjuler dig,
Norwegian 1938
For so segjer Herren, Israels Gud: Når eg gjer deg til ein øydelagd by, lik byar der det ikkje bur folk lenger, når eg sender dragsui uppetter deg og let storhavet gøyma deg,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For så sier Herren Gud: Når jeg gjør deg til en herjet by, lik byer som det ikke bor folk i, når jeg lar storhavet stige så veldige vannmasser dekker deg,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier Herren GUD: Når eg gjer deg til ein herja by, lik byar det ikkje bur folk i, når eg lèt havdjupet slå inn over deg og veldige vatn dekkjer deg,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren Gud sier videre: «Når Jeg gjør deg til en ubebodd by, og lar havet med dets bølger dekke deg, da skal Jeg føre deg ned i avgrunnen, til forfedrene fra eldgammel tid. Tyrus blir igjen på overflaten, det ligner ruiner fra gammel tid. Byen skal aldri mer bli bebodd. Men Jeg vil gjøre herlige ting der de levende bor. Tyrus skal fylles av redsler og skal ikke være mer. Selv om noen skulle lete etter byen, ville de ikke finne den igjen», sier Herren Gud.
Norwegian BGO
For så sier Herren Gud: «Når Jeg gjør deg til en øde by, lik de byene som ikke lenger er bebodd, når Jeg fører dypet over deg, og de store vannene dekker deg,
Norwegian N 78 BM
For så sier Herren Gud: Når jeg gjør deg til en herjet by, lik byer som det ikke bor folk i, når jeg lar storhavet stige så veldige vannmasser ¬dekker deg,
Norwegian N 78 NN
For så seier Herren Gud: Når eg gjer deg til ein herja by, lik byar ¬som det ikkje bur folk i, når eg lèt storhavet stiga, så veldige vassmengder ¬dekkjer deg,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For så sier Herren Herren: Jeg gjør deg til en ødelagt by, lik de byene som det ikke lenger bor folk i. Jeg lar dypets vann stige opp over deg, så vannmassene skjuler deg.