Ezekiel 26:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal bryte ned murene omkring Tyros og legge tårnene i grus. Jeg vil feie jorden vekk og gjøre henne til nakent berg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei skal brjota ned murarne kring Tyrus og riva ned tårni, og eg vil sopa dusti av tufterne, og gjera byen til eit snaudt svadberg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de skal ødelegge Tyrus' murer og rive ned dets tårner, og jeg vil feie bort dets grus av det og gjøre det til nakent berg;
Norwegian 1938
Dei skal øydeleggja murane kring Tyrus og riva ned tårni, og eg vil sopa gruset av tuftene og gjera byen til eit snaudt svaberg;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De ødelegger murene omkring Tyrus og river ned tårnene der. Jeg feier bort moldjorden i byen og gjør den til et nakent berg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal bryta ned murane kring Tyros og leggja tårna i grus. Eg vil feia jorda vekk og gjera henne til nake berg.
Norwegian BGO
De skal ødelegge murene rundt Tyros og rive ned hennes tårn. Jeg skal skrape støvet av henne og gjøre henne til en naken klippe.
Norwegian N 78 BM
De ødelegger murene ¬omkring Tyrus og river ned tårnene der. Jeg feier bort moldjorden i byen og gjør den til et nakent berg.
Norwegian N 78 NN
Dei øydelegg murane ¬kring Tyrus og riv ned tårna der. Eg sopar bort moldjorda i byen og gjer han til eit nake berg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal ødelegge Tyrus’ murer og rive ned hennes tårn. Jeg vil feie matjorden bort av henne og gjøre henne til et nakent berg.