Ezekiel 27:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De stemmer i en likklage, de synger ut sin klage over deg: Hvem var som Tyros der ute på havet?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og med dei barmar seg, skal dei setja i med ein syrgjesong yver deg og syrgjande kveda um deg: «Kven er lik Tyrus, som no er tagna midt uti havet?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I sin jammer skal de stemme i en klagesang over dig og si: Hvem er lik Tyrus, den stad som nu er blitt taus, der den ligger midt ute i havet?
Norwegian 1938
Og medan dei barmar seg, skal dei setja i med ein syrgjesong yver deg og segja: Kven er lik Tyrus, byen som no er tagna, der han ligg midt ute i havet?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De stemmer i med lik-klage og synger klagesang over deg: Hvem er blitt taus som Tyrus der den ligger midt ute i sjøen?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei stemmer i ei likklage, dei syng ut si klage over deg: Kven var som Tyros der ute på havet?
Norwegian BGO
Når de jamrer over deg, skal de stemme i en klagesang over deg: Hvilken by er som Tyros, som er brakt til taushet midt ute på havet?
Norwegian N 78 BM
De stemmer i med lik-klage og synger klagesang over deg: Hvem er blitt taus som Tyrus der den ligger midt ute i sjøen?
Norwegian N 78 NN
Dei set i med likklage og syng ein syrgjesong ¬over deg: Kven har vorte tagal ¬som Tyrus, der han ligg midt uti sjøen?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I sin jammer skal de stemme i en klagesang over deg og si: Hvem er lik Tyrus, den byen som nå er blitt taus, der den ligger midt ute i havet?