Ezekiel 28:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle som kjente deg blant folkene, gyser. Et skremsel er du blitt, du er borte for alltid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alle som kjende deg millom folkeslagi, er forfærde yver deg; ei skræma er du vorten, og du er ikkje til - i all æva.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Alle som kjente dig blandt folkene, er forferdet over dig; en redsel er du blitt, og du er blitt borte - for evig tid.
Norwegian 1938
Alle som kjende deg millom folkeslagi, er forfærde yver deg; ei skræmma hev du vorte, og burte er du - til æveleg tid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle blant folkene som kjente deg, grøsset ved synet av deg. Du er blitt til skrekk og gru, og borte er du for alltid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle som kjende deg mellom folka, gyser. Eit skremsel har du vorte, du er borte for alltid.
Norwegian BGO
Alle som kjente deg blant folkene, er forskrekket over deg. Du er blitt til skrekk og advarsel, og for evig skal du ikke være mer.’»
Norwegian N 78 BM
Alle blant folkene ¬som kjente deg, grøsset ved synet av deg. Du er blitt til skrekk og gru, og borte er du for alltid.
Norwegian N 78 NN
Alle som kjende deg ¬ute mellom folka, fælte då dei såg deg. Du har vorte til skrekk og gru, og borte er du for alltid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle de som kjente deg blant folkene, er forferdet over deg. En redsel er du blitt, og du er blitt borte - for evig tid.