Ezekiel 29:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor sier Herren GUD: Se, jeg lar sverd komme over deg, jeg utrydder både mennesker og dyr.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, so segjer Herren, Herren: Sjå, eg let sverd koma yver deg, og eg vil rydja ut or deg folk og fe.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg lar sverd komme over dig, og jeg vil utrydde både folk og fe hos dig.
Norwegian 1938
Difor segjer Herren, Israels Gud, so: Sjå, eg let sverd koma yver deg, og eg vil rydja ut or deg både folk og fe.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor sier Herren Gud: Se, nå sender jeg sverd imot deg og rydder ut både folk og fe.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor seier Herren GUD: Sjå, eg lèt sverd koma over deg, eg ryddar ut både menneske og dyr.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg skal la dere angripes av sverd. Både mennesker og dyr skal utryddes hos deg. Egypt skal bli forlatt og legges øde. Da skal de kjenne at Jeg er Herren. Dette skjer fordi farao sa at elven var hans, og at han hadde lagd den.
Norwegian BGO
Derfor sier Herren Gud: «Sannelig, Jeg skal føre sverdet mot deg og utrydde både mennesker og dyr hos deg.
Norwegian N 78 BM
Derfor sier Herren Gud: Se, nå sender jeg sverd imot deg og rydder ut både folk og fe.
Norwegian N 78 NN
Difor seier Herren Gud: Sjå, no sender eg sverd ¬imot deg og rydjar ut både folk og fe.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor sier Herren Herren: Se, jeg lar sverd komme over deg, og jeg vil utrydde både folk og fe hos deg.