Ezekiel 3:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er ikke til et folk med tungt og vanskelig språk du blir sendt, men til Israels hus,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For du vert ikkje send til eit folk med ugreidt mål og tungmælt tunga, men til Israels-lyden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For ikke til et folk med vanskelig sprog og tungt mæle sendes du, men til Israels hus;
Norwegian 1938
For du vert ikkje send til eit folk med ugreidt mål og tungmælt tunga, men til Israels hus;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du blir ikke sendt til et folk som taler et uforståelig og vanskelig språk, men til Israel;
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er ikkje til eit folk med tungt og vanskeleg språk du blir send, men til Israels hus,
Norwegian BGO
For du er ikke sendt til et folk med et uforståelig språk eller et vanskelig tungemål, men til Israels hus.
Norwegian N 78 BM
Du blir ikke sendt til et folk som taler et uforståelig og vanskelig språk, men til Israel;
Norwegian N 78 NN
Eg sender deg ikkje til eit folk som talar eit uskjøneleg og vanskeleg språk, men til Israel;
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For du blir ikke sendt til et folk med vanskelig språk og tungt mæle, men til Israels hus,