Ezekiel 30:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier Herren GUD: Jeg lar avgudene gå til grunne og gjør ende på fillegudene i Nof. Det skal ikke lenger finnes noen fyrste fra Egypt. Jeg sprer frykt i landet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, Herren: Eg vil tyna dei ufysne gudarne og rydja ut avgudarne or Nof, og aldri meir skal der vera ein fyrste or Egyptarland, og eg vil leggja rædsla på Egyptarland.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, Israels Gud: Jeg vil tilintetgjøre de motbydelige avguder og utrydde de falske guder i Memfis, og det skal aldri mere opstå nogen fyrste i Egyptens land, og jeg vil la det falle frykt over Egyptens land.
Norwegian 1938
So segjer Herren, Israels Gud: Eg vil tyna dei ufysne avgudane og rydja ut dei falske gudane i Memfis, og aldri meir skal det koma nokon fyrste i Egyptarlandet, og eg vil setja støkk i Egyptarlandet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren Gud: Jeg vil gjøre ende på avgudene, utrydde de gagnløse gudene i Nof; det skal ikke lenger være noen fyrste i Egypt. Slik sprer jeg frykt i landet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier Herren GUD: Eg lèt avgudane gå til grunne og gjer ende på fillegudane i Nof. Det skal ikkje lenger finnast nokon fyrste frå Egypt. Eg spreier redsle i landet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sier Herren Gud videre: «Jeg skal ødelegge avgudene og utrydde gudebildene i Nof. Det skal ikke lenger være noen fyrste fra Egypt. Jeg skal skape frykt i dette landet. Jeg skal legge Patros øde, tenne Soan i brann og felle dommer i No. Jeg skal la Sin, Egypts styrke, få smake raseriet Jeg har mot dem. Jeg skal utrydde hopen i No. Jeg skal tenne Egypt i brann, og Sin skal vri seg i smerte. No skal falle sammen og legges åpent, og Nof skal være i nød dag etter dag. De unge mennene fra Aven og Pi-Beset skal bli drept av sverdene, og befolkningen i byene skal føres i fangenskap. I Takpanhes skal dagen bli formørket av røyk og sot fra brente byer. Da skal det være slutt på stolthet og styrke. En sky skal dekke over henne. Døtrene hennes skal føres bort i fangenskap. Slik skal Jeg felle dom over Egypt. Da skal de kjenne at Jeg er Herren.»
Norwegian BGO
Så sier Herren Gud: «Jeg skal ødelegge avgudene og utrydde gudebildene i Nof. Det skal ikke lenger være noen fyrste fra landet Egypt. Jeg skal skape frykt i landet Egypt.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren Gud: Jeg vil gjøre ende på avgudene, utrydde de gagnløse gudene ¬i Nof; det skal ikke lenger være noen fyrste i Egypt. Slik sprer jeg frykt i landet.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren Gud: Eg vil gjera ende på avgudane, rydja ut dei gagnlause gudane ¬i Nof; det skal aldri meir ¬vera nokon fyrste i Egypt. Såleis spreier eg redsle i landet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren Herren: Jeg vil tilintetgjøre de motbydelige avgudene og utrydde de falske gudene i Memfis. Det skal aldri mer oppstå noen fyrste i landet Egypt, og jeg vil la det falle frykt over landet Egypt.