Ezekiel 30:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg setter Egypt i brann, Sin skal vri seg i smerte, No skal stormes og Nof tas ved høylys dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil setja eld på Egyptarland, Sin skal bivrande skjelva, og i No bryt dei seg inn, og inn i Nof kjem fiendar ljose dagen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil sette ild på Egypten; Sin skal skjelve og beve, og No bli inntatt, og Memfis skal bli overfalt av fiender ved høilys dag.
Norwegian 1938
Eg vil setja eld på Egyptarland; Sin skal skjelva og bivra, og No verta herteke, og Memfis skal fiendar taka midt på ljose dagen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når jeg setter ild på Egypt, må Sin vri seg og skjelve. No blir stormet av fiender og Nof blir tatt ved høylys dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg set eld på Egypt, Sin skal vri seg i smerte, No skal stormast og Nof takast midt på lyse dagen.
Norwegian BGO
Jeg skal tenne Egypt i brann. Sin skal vri seg i smerte, No skal briste og legges åpent, og Nof skal være i trengsel hver dag.
Norwegian N 78 BM
Når jeg setter ild på Egypt, må Sin vri seg og skjelve. No blir stormet av fiender og Nof blir tatt ved høylys dag.
Norwegian N 78 NN
Når eg set eld på Egypt, må Sin vri seg og skjelva. No vert storma av fiendar, og Nof vert teke ¬midt på ljose dagen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil sette ild på Egypt. Sin skal skjelve og beve. No skal bli inntatt. Memfis skal bli overfalt av fiender ved høylys dag.