Ezekiel 30:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sverd kommer over Egypt. Rier av angst griper Kusj når egyptere blir drept, når rikdommene blir tatt fra dem og grunnmurene jevnet med jorden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og sverd skal koma mot Egyptarland, og Ætiopia skal få skjelve-rider når ihelstungne fell i Egyptarland. Og dei skal taka landsens rikdom, og grunnvollarne skal verta nedrivne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det skal komme et sverd mot Egypten, og Etiopia skal vri sig i angst, når drepte menn faller i Egypten; dets rikdom skal føres bort, og dets grunnvoller skal brytes ned.
Norwegian 1938
Eit sverd skal koma mot Egyptarland, og Etiopia skal få skjelve-rider, når drepne menner fell i Egyptarland; landsens rikdom skal dei føra burt, og grunnvollane skal verta nedrivne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det kommer sverd mot Egypt. I Nubia skal folket skjelve av angst når egyptere blir drept og faller, når rikdommen deres blir tatt og landets grunnmurer rives ned.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sverdet kjem over Egypt. Rier av redsle grip Kusj når egyptarar blir drepne, når rikdomane blir tekne frå dei og grunnmurane jamna med jorda.
Norwegian BGO
Sverdet skal komme over Egypt, og det skal være stor angst i Kusj når den slagne faller i Egypt, og de tar bort hennes rikdom, og hennes grunnvoller blir revet ned.
Norwegian N 78 BM
Det kommer sverd mot Egypt. I Nubia skal folket skjelve ¬av angst når egyptere blir drept og faller, når rikdommen deres blir tatt og landets grunnmurer ¬rives ned.
Norwegian N 78 NN
Det kjem eit sverd mot Egypt. I Nubia skal folket skjelva ¬av angst når egyptarar vert drepne ¬og fell, når rikdomen deira vert teken og grunnmurane ¬vert nedrivne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det skal komme et sverd mot Egypt. Etiopia skal vri seg i angst, når drepte menn faller i Egypt. Hennes rikdom skal føres bort, og hennes grunnvoller skal brytes ned.