Ezekiel 31:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se på Assur, en seder på Libanon med vakre greiner, en skyggefull skog, høy av vekst. Kronen rakk opp mellom skyene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, Assur var eit cedertre på Libanon med fagre greiner, ein skuggerik skog og høg på vokster, millom skyerne var hans kruna.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, Assur var en seder på Libanon med fagre grener, en skyggende skog og høi av vekst, og hans krone nådde op mellem skyene.
Norwegian 1938
Sjå, Assur var ei seder på Libanon med fagre greiner, ein skuggerik skog og høg på vokster, og kruna hans nådde upp millom skyene.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se på Assyria! Det var som en seder på Libanon, med fagre grener, høy av vekst, som en skyggefull skog. Kronen rakk opp mellom skyene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå på Assur, ein seder på Libanon med vakre greiner, ein skuggefull skog, høg av vokster. Krona rakk opp mellom skyene.
Norwegian BGO
Se, Assur var en seder i Libanon med fine grener og skyggefull som en skog. Den var høyreist. Kronen rakk opp blant de tykke grenene.
Norwegian N 78 BM
Se på Assyria! Det var som en seder ¬på Libanon, med fagre grener, høy av vekst, som en skyggefull skog. Kronen rakk opp ¬mellom skyene.
Norwegian N 78 NN
Sjå på Assyria! Det var som ein seder ¬på Libanon, med fagre greiner, ¬høg av vokster, som ein skuggefull skog. Krona rakk opp ¬mellom skyene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, Assur var en seder på Libanon med vakre greiner, en skyggefull skog og høy av vekst, og hans krone nådde opp mellom skyene.