Ezekiel 31:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle fugler under himmelen bygde rede i greinene, alle dyr på marken fødte sine unger under løvverket, og i skyggen av sederen bodde mange folkeslag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På kvistarne hans laga dei seg reir, alle himmelens fuglar, under greinerne hans fødde alle dyr på marki sine ungar, og hans skugge gav livd åt alle dei mange folkeslagi som budde der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
på hans kvister bygget alle himmelens fugler rede, og under hans grener fødte alle markens dyr sine unger, og i hans skygge bodde alle de mange folkeslag.
Norwegian 1938
på kvistane hans laga dei seg reir alle fuglar i lufti, under greinene hans fødde alle dyr på marki sine ungar, og i skuggen hans budde alle dei mange folkeslagi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle slags fugler under himmelen bygde seg rede i sederens grener; alle dyrene på marken fødte sine unger under dens løvverk, og i skyggen av treet holdt mange folkeslag til.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle slag fuglar under himmelen bygde reir i greinene, alle dyr på marka fødde sine ungar under lauvverket, og i skuggen av sederen budde mange folkeslag.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Alle fugler under himmelen bygde rede i grenene, alle dyr på marken fødte sine unger under løvverket, og i skyggen av sederen bodde store folkeslag. Slik var skogen vakker og stor. Sedertrærne i Eden, Guds hage, overskygget den ikke. Sypressene hadde ikke slike grener, og lønnetrærnehadde ikke kvister som den. Ikke noe tre i Guds hage lignet trærne i denne skogen eller var så skjønn som den. Jeg, Herren, gjorde skogen vakker med en mengde grener, så alle trærne i Eden var misunnelige på den.’
Norwegian BGO
Alle fuglene under himmelen bygde sine reder i grenene på den. Under dens kvister fødte alle markens dyr sine unger. I skyggen av den bodde alle de store folkeslagene.
Norwegian N 78 BM
Alle slags fugler ¬under himmelen bygde seg rede i sederens grener; alle dyrene på marken fødte sine unger ¬under dens løvverk, og i skyggen av treet holdt mange folkeslag til.
Norwegian N 78 NN
Alle slag fuglar ¬under himmelen bygde seg reir ¬i greinene på sederen; alle dyr på marka fødde sine ungar ¬under lauvverket hans; og i skuggen av treet heldt mange folkeslag til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På hans kvister bygde alle himmelens fugler rede, og under hans greiner fødte alle markens dyr sine unger. I hans skygge bodde alle de forskjellige folkeslag.