Ezekiel 31:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ingen seder i Guds hage kunne måle seg med den, ingen sypress hadde slike greiner, ingen platan så rikt løvverk. Ikke noe tre i Guds hage var så vakkert som den.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Inkje var cedertre i Guds hage hans jamlike; cypressor kunde ikkje liknast med hans kvister, og løntre var ikkje som hans greiner; det beid ikkje tre i Guds hage jamfagert med honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Sedrene i Guds have stilte ham ikke i skyggen, cypresser var ikke å ligne med hans kvister, og lønnetrær var ikke som hans grener; intet tre i Guds have var å ligne med ham i skjønnhet.
Norwegian 1938
Sedrane i Guds hage skygde han ikkje burt, cypressar kunde ikkje liknast med hans kvister, og løntre var ikkje som hans greiner; det fanst ikkje tre i Guds hage jamfagert med han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ingen seder i Guds hage kunne måle seg med den; ingen sypress hadde slike grener og ingen platan så rikt løvverk. Ingen av trærne i Guds hage var så fagre som den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ingen seder i Guds hage kunne måla seg med han, ingen sypress hadde slike greiner, ingen platan så rikt lauvverk. Ikkje noko tre i Guds hage var så fagert som han.
Norwegian BGO
Sedrene i Guds hage overskygget den ikke. Sypressene hadde ikke slike grener, og lønnetrærne hadde ikke kvister som den. Ikke noe tre i Guds hage lignet den i skjønnhet.
Norwegian N 78 BM
Ingen seder i Guds hage kunne måle seg med den; ingen sypress ¬hadde slike grener og ingen platan så rikt løvverk. Ingen av trærne i Guds hage var så fagre som den.
Norwegian N 78 NN
Ingen seder i Guds hage kunne mæla seg med han; ingen sypress ¬hadde slike greiner og ingen platan så rikt lauvverk. Det fanst ikkje eit tre ¬i Guds hage som var så fagert som han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sedrene i Guds hage stilte ikke ham i skyggen. Sypresser var ikke å ligne med hans kvister, og lønnetrær var ikke som hans greiner. Ikke noe tre i Guds hage var å ligne med ham i skjønnhet.