Ezekiel 32:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når jeg gjør Egypt til en ødemark, når landet ligger øde og forlatt, når jeg slår ned alle som bor der, da skal de kjenne at jeg er HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
når eg legg Egyptarlandet i øyde og audn - eit tomt land, av di eg slær ned alle som i det bur. Og dei skal sanna at eg er Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
når jeg gjør Egyptens land til en ørken, så landet ligger øde og tomt, når jeg slår ned alle dem som bor der; og de skal kjenne at jeg er Herren.
Norwegian 1938
når eg gjer Egyptarlandet til ei audn, so landet ligg audt og tomt, av di eg slær ned alle som der bur; og dei skal sanna at eg er Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når jeg gjør Egypt til en ørken, så landet ligger øde og tomt, når jeg slår ned alle som bor der, da skal de sanne at jeg er Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når eg gjer Egypt til ei øydemark, når landet ligg audt og forlate, når eg slår ned alle som bur der, då skal dei kjenna at eg er HERREN.
Norwegian BGO
‘Når Jeg legger landet Egypt øde, og landet tømmes for alt det som fylte henne, når Jeg slår ned alle som bor der, skal de kjenne at Jeg er Herren.
Norwegian N 78 BM
Når jeg gjør Egypt til en ørken, så landet ligger øde og tomt, når jeg slår ned alle ¬som bor der, da skal de sanne ¬at jeg er Herren.
Norwegian N 78 NN
Når eg gjer Egypt ¬til ei øydemark, så landet ligg audt og tomt, når eg slår ned alle ¬som bur der, då skal dei sanna ¬at eg er Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
når jeg gjør landet Egypt til en ørken, så landet ligger øde og tomt, og jeg slår ned alle dem som bor der. De skal kjenne at jeg er Herren.