Ezekiel 32:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Menneske, stem i en likklage over farao, kongen i Egypt, og si til ham: Du løve blant folkeslagene, taus er du blitt. Du var som uhyret i sjøen, prustende fór du i elvene dine, du grumset til vannet med føttene og rotet opp mudder i elvene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Menneskjeson! Set i med ein syrgjesong yver Farao, egyptarkongen, og seg til honom: Ei ungløva millom folki vilde du vera lik, og so var du som draken i havet, og du for fram i elvarne dine, og grugga upp vatnet med føterne dine og rota upp straumarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Menneskesønn! Stem i en klagesang over Farao, Egyptens konge, og si til ham: En ung løve blandt folkene vilde du være lik, og så var du som sjøuhyret i havet, og du fór frem i dine elver og gjorde vannet grumset med dine føtter og gjorde dets strømmer mudret.
Norwegian 1938
Menneskeson, set i med ein syrgjesong yver Farao, kongen i Egyptarland, og seg til han: Ei ungløva millom folki vilde du vera lik, og so var du som draken i havet, og du for fram i elvane dine og grugga upp vatnet med føtene dine og rota upp straumane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Menneske, stem i en klagesang over farao, kongen i Egypt, og si til ham: Taus er du blitt, du løve blant folkene. Du var som et sjøuhyre i havet, prustende fór du i elvene dine. Du grumset til vannet med føttene og rotet opp mudder i elvene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Menneske, stem i ei likklage over farao, kongen i Egypt, og sei til han: Du løve mellom folkeslaga, taus har du vorte. Du var som uhyret i sjøen, frøsande fór du i elvane dine. Du grumsa til vatnet med føtene og rota opp mudder i elvane.
Norwegian BGO
«Menneskesønn, stem i en klagesang over Farao, Egypts konge, og si til ham: ‘Du er som en ung løve blant folkeslagene, og du er som sjøuhyret i havet, som bryter seg fram i dine elver og grumser til vannene med dine føtter og roter opp mudder i deres elver.’
Norwegian N 78 BM
Menneske, stem i en klagesang over farao, kongen i Egypt, og si til ham: Taus er du blitt, ¬du løve blant folkene. Du var som et sjøuhyre i havet, prustende fór du i elvene dine. Du grumset til vannet ¬med føttene og rotet opp mudder i elvene.
Norwegian N 78 NN
Menneske, set i med ein klagesong over farao, kongen i Egypt, og sei til han: Tagal har du vorte, ¬du løve mellom folka. Du var som eit sjøuhyre ¬i havet, frøsande fór du i elvane dine. Du grumsa til vatnet ¬med føtene og rota opp gjørme i elvane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Menneskesønn! Stem i en klagesang over farao, kongen i Egypt, og si til ham: Du ville være en ung løve blant folkene, og så var du som sjøuhyret i havet. Du for fram i dine elver og gjorde vannet grumset med føttene og gjorde elvene mudret.