Ezekiel 32:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal falle blant menn som blir drept med sverd. Sverdet ble gitt dem, de trakk det mot landet og hele flokken der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ibland sverdslegne menner skal dei falla. Sverdet er gjeve; drag henne burt og heile hennar ståkande mengd!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Midt iblandt dem som er drept med sverdet, skal de falle; sverdet er gitt. Dra avsted med det og med alle dets skarer!
Norwegian 1938
Millom dei som er drepne med sverd, skal dei falla; sverdet er gjeve. Drag burt med det og med heile den ståkande hopen der!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Egypterne skal falle blant menn som blir drept med sverd. Sverdet er trukket og løftet mot landet og hele hopen der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal falla mellom menn som blir drepne med sverd. Sverdet vart gjeve, dei drog det mot landet og heile flokken der.
Norwegian BGO
De skal falle midt iblant dem som er drept ved sverdet. Hun er overgitt til sverdet. De sleper henne bort sammen med hele flokken hos henne.
Norwegian N 78 BM
Egypterne skal falle blant menn som blir drept ¬med sverd. Sverdet er trukket og løftet mot landet ¬og hele hopen der.
Norwegian N 78 NN
Egyptarane skal falla mellom menn ¬som vert drepne med sverd. Sverdet er drege og lyft mot landet og heile hopen der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Midt blant dem som er drept med sverdet, skal de falle. Sverdet er dratt. De drar av sted med henne og med alle hennes skarer!