Ezekiel 32:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier Herren GUD: Jeg kaster garnet mitt over deg mens mange folk er samlet, de skal dra deg opp med noten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, Herren: Eg vil då breida ut garnet mitt yver deg i ei samling av mange folkeslag, og dei skal draga deg upp med noti mi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, Israels Gud: Derfor vil jeg utspenne mitt garn over dig ved skarer av mange folk, og de skal dra dig op i min not.
Norwegian 1938
So segjer Herren, Israels Gud: Difor sender eg skarar av mange folkeslag til å breida ut garnet mitt yver deg, og dei skal draga deg upp med noti mi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren Gud: Nå strekker jeg mitt garn over deg mens mange folk er samlet, og de skal dra deg opp med noten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier Herren GUD: Eg kastar garnet mitt over deg medan mange folk er samla, dei skal dra deg opp med nota.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sier Herren Gud: ‘Derfor skal Jeg spenne ut garnet Mitt over deg der mange folk er samlet, og de skal dra deg opp i nettet Mitt. Så skal Jeg forlate deg på land. Jeg skal kaste deg bort på åpen mark og la alle fuglene under himmelen slå seg ned på deg. Jeg skal la dyrene fra hele jorden mette seg på deg. Jeg skal legge kjøttet ditt på fjellene og fylle dalene med den store døde kroppen din. Jeg skal også vanne landet med blodstrømmen fra deg. Blodet skal nå helt opp til fjellene. Bekkefarene skal fylles av deg. Når Jeg lar deg slokne, skal soten av deg nå opp til himmelen og formørke stjernene. Jeg skal dekke solen med en sky, og månen skal ikke gi sitt lys. Alle de skinnende lysene på himmelen skal Jeg formørke over deg og over landet ditt.
Norwegian BGO
Så sier Herren Gud: ‘Derfor skal Jeg spenne ut Mitt garn over deg der mange folk er samlet, og de skal dra deg opp i Mitt nett.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren Gud: Nå strekker jeg mitt garn ¬over deg mens mange folk er samlet, og de skal dra deg opp ¬med noten.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren Gud: No breier eg garnet mitt ¬over deg medan mange folk er samla, og dei skal dra deg opp ¬med nota.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren Herren: Derfor vil jeg spenne mitt garn over deg ved skarer av mange folk, og de skal dra deg opp i min not.