Ezekiel 32:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg skaker opp hjertet hos mange folkeslag når jeg bringer deg ødelagt ut blant folkene, til land du ikke kjenner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil lata mange folkeslag gremmast i hjarta, når eg gjer tjonet på deg kunnigt millom folki i land som du ikkje kjenner.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil vekke sorg i mange folkeslags hjerter, når jeg lar tidenden om din undergang komme ut iblandt folkene, i land som du ikke kjenner.
Norwegian 1938
Eg vil skapa sorg i hjarto på mange folkeslag, når eg let din undergang spyrjast millom folki, i land som du ikkje kjenner.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg gjør mange folk urolige når jeg tar fanger hos deg og fører dem ut blant folkeslagene, til land som du ikke kjenner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg skakar opp hjartet hos mange folkeslag når eg fører deg øydelagd ut mellom folka, til land du ikkje kjenner.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når Jeg fører ødeleggelse ut blantfolkeslagene og inn i de landene som du ikke har kjent, skal Jeg gjøre mange folks hjerter engstelige. Ja, Jeg skal gjøre mange folk forskrekket over deg, og kongene deres skal gyse av redsel på grunn av deg når de ser hvordan Jeg straffer deg. Den dagen du faller, skal hver mann skjelve for sitt liv.’
Norwegian BGO
‘Når Jeg fører din ødeleggelse ut blant folkeslagene og inn i de land du ikke har kjent, skal Jeg gjøre mange folks hjerter engstelige.
Norwegian N 78 BM
Jeg gjør mange folk urolige når jeg tar fanger hos deg og fører dem ut ¬blant folkeslagene, til land som du ikke kjenner.
Norwegian N 78 NN
Eg gjer mange folk urolege når eg tek fangar hjå deg og fører dei ut ¬mellom folkeslaga, til land du ikkje kjenner.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil vekke sorg i mange folkeslags hjerter, når jeg lar meldingen om din undergang komme ut blant folkene, i land som du ikke kjenner.