Ezekiel 33:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du menneske, si til Israels hus: Dere sier: «Når våre lovbrudd og synder ligger så tungt på oss at vi råtner, hvordan kan vi da leve?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du, menneskjeson! Seg til Israels-lyden: So segjer det: «Våre brot og våre synder tyngjer på oss, og for deim talmast me reint burt; kor kann me då liva?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du menneskesønn! Si til Israels hus: Således sier I: Våre overtredelser og synder tynger på oss, og for deres skyld visner vi bort; hvorledes kan vi da leve?
Norwegian 1938
Og du menneskeson, seg til Israels-lyden: De segjer so: Våre brot og våre synder tyngjer på oss, og for deira skuld visnar me reint burt; kor kann me då leva?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du menneske, si til Israels ætt: Dere sier som så: «Fordi vår synd og skyld ligger tungt på oss, visner vi bort. Hvordan kan vi da leve?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du menneske, sei til Israels hus: De seier: «Når våre brot og synder ligg så tungt på oss at vi rotnar, korleis kan vi då leva?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Og du, Esekiel, si til Israels folk: ‘Dere sier at deres feiltrinn og synder hviler over dere, og at dere råtner i dem. Dere spør om hvordan dere da kan få leve?’ Si da til dem, Esekiel: ‘Så sant Jeg lever, sier Herren Gud, er det ingen glede for Meg at syndere dør. Det som gleder Meg, er når syndere vender seg bort fra sine syndefulle liv. Vend om, vend om fra deres onde levesett! For hvorfor skulle dere dø, Israels folk?’
Norwegian BGO
Og du, menneskesønn, si til Israels hus: ‘Slik sier dere: «Våre overtredelser og synder hviler over oss, og vi råtner i dem. Hvordan kan vi da få leve?»’
Norwegian N 78 BM
Du menneske, si til Israels ætt: Dere sier som så: «Fordi vår synd og skyld ligger tungt på oss, visner vi bort. Hvordan kan vi da leve?»
Norwegian N 78 NN
Du menneske, sei til Israels-ætta: De tenkjer som så: «Fordi vår synd og skuld ligg tungt på oss, visnar vi bort. Korleis kan vi då leva?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og du, menneskesønn! Si til Israels hus: Slik sier dere: Våre overtredelser og synder tynger på oss, og for deres skyld visner vi bort. Hvordan kan vi da leve?