Ezekiel 33:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg legger landet øde og brakk, det blir slutt på den stolte makten. Israels fjell skal ligge øde, ingen skal ferdes der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil leggja landet i audn og øyde, og det skal vera ute med ovmodet og magti hjå det, og Israels heidar skal liggja i øyda, so ingen ferdast der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil gjøre landet til en ørken, en ødemark, og det skal være ute med dets stolte makt, og fjellene i Israel skal ligge øde, så ingen ferdes der.
Norwegian 1938
Eg vil gjera landet audt og øyde, og det skal vera ute med ovmodet og makti hjå det, og fjelli i Israel skal liggja i øyda, so ingen ferdast der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg gjør landet til en redselsfull ørken; det blir slutt på dets stolte makt. Fjellene i Israel skal ligge øde; ingen skal ferdes der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg gjer landet audt og øyde, og det blir slutt på den stolte makta. Fjella i Israel skal liggja aude, ingen skal ferdast der.
Norwegian BGO
For Jeg legger landet øde, Jeg skal gjøre det til en ørken. Det skal bli slutt på hennes stolthet og styrke, og Israels fjell skal bli så øde at ingen vil dra gjennom der.
Norwegian N 78 BM
Jeg gjør landet til en redselsfull ørken; det blir slutt på dets stolte makt. Fjellene i Israel skal ligge øde; ingen skal ferdes der.
Norwegian N 78 NN
Eg gjer landet audt og øyde, og det vert slutt på den stolte makta. Fjella i Israel skal liggja aude; ingen skal ferdast der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil gjøre landet til en ørken, en ødemark, og det skal være ute med dets stolte makt. Fjellene i Israel skal ligge øde, så ingen ferdes der.