Ezekiel 33:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du menneske, jeg har satt deg til vaktmann for Israels hus. Når du hører et ord fra min munn, skal du advare dem fra meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og, du menneskjeson! Til vaktmann hev eg sett deg åt Israels-lyden. Når du då høyrer eit ord frå min munn, so skal du vara deim åt frå meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du menneskesønn! Til vekter har jeg satt dig for Israels hus, og når du hører et ord av min munn, skal du advare dem fra mig.
Norwegian 1938
Du menneskeson! Til vaktmann hev eg sett deg åt Israels-lyden. Når du då høyrer eit ord frå min munn, so skal du vara dei åt frå meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du menneske, jeg har satt deg til vaktmann for Israels ætt. Når du hører et ord fra min munn, skal du gi dem en advarsel fra meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du menneske, eg har sett deg til vaktmann for Israels hus. Når du høyrer eit ord frå min munn, skal du åtvara dei frå meg.
Norwegian BGO
Og du, menneskesønn, har Jeg satt til vekter for Israels hus. Derfor skal du advare dem fra Meg når du hører ord fra Min munn.
Norwegian N 78 BM
Du menneske, jeg har satt deg til vaktmann for Israels ætt. Når du hører et ord fra min munn, skal du gi dem en advarsel fra meg.
Norwegian N 78 NN
Du menneske, eg har sett deg til vaktmann for Israels ætt. Når du høyrer eit ord frå min munn, skal du åtvara dei frå meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og du, menneskesønn! Til vekter har jeg satt deg for Israels hus. Når du hører et ord av min munn, skal du advare dem fra meg.