Ezekiel 34:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Er det ikke nok at dere får gå på det beste beitet, om dere ikke også skal tråkke ned resten av beitemarkene? Er det ikke nok at dere får drikke det klare vannet, om dere ikke skal grumse til resten med føttene også?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er det ikkje nok åt dykk å ganga i det beste beite, sidan de trakkar ned med føterne det som stend att på beitet dykkar? Er det ikkje nok at de drikk det klåraste vatnet, sidan de rotar upp med føterne det som er att?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Er det ikke nok med at I får beite den beste beitemark, siden I trår ned resten av eders beitemark med eders føtter? Er det ikke nok at I får drikke det klare vann, siden I gjør resten grumset med eders føtter?
Norwegian 1938
Er det ikkje nok åt dykk at de fær ganga i det beste beite, sidan de trakkar ned det som stend att i beitemarki dykkar? Er det ikkje nok at de fær drikka det klåraste vatnet, sidan de rotar upp med føtene det som er att?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Er det ikke nok at dere får gå på det beste beite, om dere ikke også skal trampe ned resten av beitemarken deres? Og er det ikke nok at dere får drikke det klare vannet, om dere ikke skal grumse til resten med føttene?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Er det ikkje nok at de får gå på det beste beitet, om de ikkje òg skal trakka ned resten av beitemarkene? Er det ikkje nok at de får drikka det klare vatnet, om de ikkje òg skal grumsa til resten med føtene?
Norwegian BGO
Er det ikke nok for dere at dere beiter på de gode beitemarkene, siden dere må trampe ned resten av deres beitemarker med deres føtter. Og er det ikke nok at dere drikker rent vann, siden dere må grumse til resten med deres føtter?
Norwegian N 78 BM
Er det ikke nok at dere får gå på det beste beite, om dere ikke også skal trampe ned resten av beitemarken deres? Og er det ikke nok at dere får drikke det klare vannet, om dere ikke skal grumse til resten med føttene?
Norwegian N 78 NN
Er det ikkje nok at de får gå på det beste beitet, om de ikkje òg skal trakka ned det som står att i beitemarka dykkar? Og er det ikkje nok at de får drikka det klåre vatnet, om de ikkje skal grumsa til resten med føtene?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Er det ikke nok med at dere får beite på den beste beitemarken, siden dere trår ned resten av beitemarken med føttene? Er det ikke nok at dere får drikke det klare vannet, siden dere gjør resten grumset med føttene?