Ezekiel 34:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal ikke lenger være et bytte for folkeslagene, og villdyrene skal ikke ete dem. De skal bo trygt, og ingen skal skremme dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei skal ikkje lenger vera eit ran for folki, og villdyri i landet skal ikkje eta deim upp. Men trygt skal dei bu, og ingen skal skræma deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de skal ikke mere være et rov for folkene, og jordens ville dyr skal ikke fortære dem; de skal bo trygt, og ingen skal skremme dem.
Norwegian 1938
Dei skal ikkje lenger vera eit ran for folki, og villdyri på jordi skal ikkje eta dei upp; dei skal bu trygt, og ingen skal skræma dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal ikke lenger bli et bytte for folkene, og villdyrene skal ikke ete dem. Trygt skal de bo, og ingen skal skremme dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal ikkje lenger vera eit bytte for folkeslaga, og villdyra skal ikkje eta dei. Trygt skal dei bu, og ingen skal skremma dei.
Norwegian BGO
De skal ikke lenger være et bytte for folkeslagene. Villdyrene i landet skal ikke fortære dem. Men de skal bo trygt, og ingen skal skremme dem.
Norwegian N 78 BM
De skal ikke lenger bli et bytte for folkene, og villdyrene skal ikke ete dem. Trygt skal de bo, og ingen skal skremme dem.
Norwegian N 78 NN
Dei skal ikkje lenger verta eit bytte for folka, og villdyra skal ikkje eta dei. Trygt skal dei bu, og ingen skal skræma dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal ikke mer være et rov for folkene, og jordens villdyr skal ikke fortære dem. De skal bo trygt, og ingen skal skremme dem.