Ezekiel 34:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg lar planter vokse opp som det går gjetord om, ingen i landet skal lenger rives bort av sult. Aldri mer må de tåle spott fra folkeslagene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil laga til ein namngjeten plantehage åt deim, og dei skal aldri meir verta burtrykte av hunger i landet, og aldri meir skal dei tola hæding frå heidningfolki.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil la en plantning vokse op for dem, som skal bli dem til navnkundighet, og de skal ikke mere bli bortrevet av hunger i landet og ikke mere bære folkenes hån.
Norwegian 1938
Eg vil lata ein planting veksa upp åt dei som skal gjera dei namngjetne, og dei skal aldri meir verta burtrivne av svolt i landet og aldri meir ljota tola hæding frå heidningfolki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da gjør jeg i stand en hage som blir til berging for dem. Nå skal ingen i landet rives bort av sult, og de skal aldri mer tåle spott fra de andre folkene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg lèt planter veksa opp som det går gjetord om, ingen i landet skal meir rivast bort av svolt. Aldri meir må dei tola spott frå folkeslaga.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg skal gi dem en hage så flott at det skal gå rykter om dette folket. De skal ikke lenger bli revet bort av sult, og de skal ikke lenger bli spottet av andre folkeslag. Da skal de kjenne at Jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels folk, er Mitt folk’, sier Herren Gud. ‘Dere er Min flokk, flokken på Min beitemark. Dere er mennesker, og Jeg er deres Gud’, sier Herren Gud.»
Norwegian BGO
Jeg skal reise opp for dem en hage det går gjetord om og de skal ikke lenger bli revet bort av sult i landet, og de skal ikke bære hedningenes skam.
Norwegian N 78 BM
Da gjør jeg i stand en hage som blir til berging for dem. Nå skal ingen i landet rives bort av sult, og de skal aldri mer tåle spott fra de andre folkene.
Norwegian N 78 NN
Då steller eg til ein hage som vert til berging for dei. No skal ingen i landet rivast bort av svolt, og dei skal aldri meir måtta tola spott frå dei andre folka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og jeg vil skaffe dem en fruktbar jord som det står ry av. De skal ikke mer bli revet bort av sult i landet og ikke mer bære spott fra folkene.