Ezekiel 35:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor, så sant jeg lever, sier Herren GUD, jeg lar deg blø, og blod skal forfølge deg. Fordi du ikke hatet blod, skal blod forfølge deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
difor, so sant eg liver, segjer Herren, Herren, til blod vil eg gjera deg, og blod skal søkja på deg. Sidan du ikkje hev hata blod, so skal blod søkja på deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
derfor, så sant jeg lever, sier Herren, Israels Gud, vil jeg gjøre dig til blod, og blod skal forfølge dig; fordi du ikke har hatet blod, skal blod forfølge dig.
Norwegian 1938
difor, so visst som eg lever, segjer Herren, Israels Gud, vil eg gjera det til blod, og blod skal søkja etter deg; for di du ikkje hev hata blod, skal blod søkja etter deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor, så sant jeg lever, lar jeg deg blø, sier Herren Gud, og blod skal forfølge deg. Du pådrog deg skyld ved å utøse blod, derfor skal sannelig blodet forfølge deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor, så sant eg lever, seier Herren GUD, eg lèt deg blø, og blod skal forfølgja deg. Fordi du ikkje hata blod, skal blod forfølgja deg.
Norwegian BGO
derfor, så sant Jeg lever’, sier Herren Gud, ‘skal Jeg sannelig gjøre deg til blod, og blod skal forfølge deg. Fordi du ikke har hatet blod, skal blod forfølge deg.
Norwegian N 78 BM
Derfor, så sant jeg lever, lar jeg deg blø, sier Herren Gud, og blod skal forfølge deg. Du pådrog deg skyld ¬ved å utøse blod, derfor skal sannelig blodet ¬forfølge deg.
Norwegian N 78 NN
Difor, så sant eg lever, lèt eg deg blø, ¬seier Herren Gud, og blod skal forfylgja deg. Du rende ut blod og førte over deg skuld, difor skal blodet ¬sanneleg forfylgja deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
derfor, så sant jeg lever, sier Herren Herren, vil jeg gjøre deg til blod, og blod skal forfølge deg. Fordi du ikke hatet blod, skal blod forfølge deg.