Ezekiel 36:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier Herren GUD: De sier at du er en menneskeeter som tar barna fra ditt eget folk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, Herren: Etter di dei segjer um deg: «Ein mann-etar er du, og barnlaus hev du gjort dine folk,»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, Israels Gud: Fordi de sier til dig: Du er en menneskeeter, og du har gjort dine folk barnløse,
Norwegian 1938
So segjer Herren, Israels Gud: For di dei segjer til deg: Ein mannetar er du, og barnlaus hev du gjort dine folk,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren Gud: De hevder at du er en menneskeeter som tar barna fra ditt eget folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier Herren GUD: Dei seier at du er ein menneskeetar som tek borna frå ditt eige folk.
Norwegian BGO
Så sier Herren Gud: Fordi de sier til deg: «Du fortærer mennesker og gjør dine folkeslag barnløse»,
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren Gud: De hevder at du er en menneskeeter som tar barna fra ditt eget folk.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren Gud: Dei seier at du er ein menneskeetar som tek borna frå ditt eige folk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren Herren: Fordi de sier til deg: Du er en menneskeeter*! Du har gjort dine folk** barnløse!