Ezekiel 36:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så øste jeg ut min harme over dem fordi de utøste blod i landet og gjorde det urent med avgudene sine.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då rende eg ut min harm yver deim for det blod som dei hadde rent ut yver landet, og for di dei hadde sulka det med dei ufysne avgudarne sine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da utøste jeg min harme over dem for det blods skyld som de hadde utøst over landet, og fordi de hadde gjort det urent med sine motbydelige avguder.
Norwegian 1938
Då rende eg ut min harm yver dei for det blodet som dei hadde rent ut yver landet, og for di dei hadde sulka det med dei ufysne avgudane sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så lot jeg min harme gå ut over dem, fordi de utøste blod i landet og gjorde det urent med avgudene sine.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så auste eg ut harmen min over dei fordi dei auste ut blod i landet og gjorde det ureint med avgudane sine.
Norwegian BGO
Derfor utøste Jeg Min harme over dem for det blod de hadde utøst over landet, og for de avguder de hadde gjort det urent med.
Norwegian N 78 BM
Så lot jeg min harme gå ut over dem, fordi de utøste blod i landet og gjorde det urent med avgudene sine.
Norwegian N 78 NN
Så lét eg harmen min gå ut over dei fordi dei rende ut blod i landet og gjorde det ureint med avgudane sine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da utøste jeg min harme over dem på grunn av det blod som de hadde utøst over landet, og fordi de hadde gjort det urent med sine motbydelige avguder.