Ezekiel 36:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier Herren GUD: Fienden har ropt til dere: «Ha-ha! De gamle haugene er blitt vår eiendom.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, Herren: For di fienden sagde: «Hå, hå!» yver dykk, og: «Dei ævelege haugar hev vorte vår eiga,»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, Israels Gud: Fordi fienden ropte: Ha, ha! over eder og sa: De evige hauger er blitt vår eiendom,
Norwegian 1938
So segjer Herren Israels Gud: For di fienden ropa: Hå, hå! yver dykk og sa: Dei ævelege haugar hev vorte vår eiga,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren Gud: Fienden har ropt hånsord mot dere og sagt: «De gamle haugene er blitt vår eiendom!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier Herren GUD: Fienden har ropa til dykk: «Ha-ha! Dei gamle haugane har vorte vår eigedom.»
Norwegian BGO
Dette sier Herren Gud: ‘Fordi fienden har sagt om dere: «Ha-ha! De evige høydene har blitt vår eiendom»’,
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren Gud: Fienden har ropt hånsord mot dere og sagt: «De gamle haugene er blitt vår eiendom!»
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren Gud: Fienden har ropa spottord mot dykk og sagt: «Dei gamle haugane har vorte vår eigedom.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren Herren: Fordi fienden ropte: Ha, ha! over dere og sa: De evige hauger er blitt vår eiendom!