Ezekiel 36:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er ikke for deres skyld jeg griper inn, det skal dere vite, sier Herren GUD. Dere skal kjenne spott og skam på grunn av deres ferd, Israels hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ikkje for dykkar skuld gjer eg det, segjer Herren, Herren, det vere dykk kunnigt! De må blygjast og skjemmast av åtferdi dykkar, du Israels-lyd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ikke for eders skyld gjør jeg det, sier Herren, Israels Gud, det skal I vite! Blues og skam eder over eders ferd, Israels hus!
Norwegian 1938
Ikkje for dykkar skuld gjer eg det, segjer Herren, Israels Gud, det skal de vita! De må blygjast og skjemmast av åtferdi dykkar, du Israels-lyd!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er ikke for deres skyld jeg griper inn; det skal dere vite, sier Herren Gud. Dere må kjenne skam og vanære, israelitter, for det livet dere har ført.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er ikkje for dykkar skuld eg grip inn, det skal de vita, seier Herren GUD. De skal kjenna spott og skam på grunn av dykkar ferd, Israels hus.
Norwegian BGO
Det er ikke for deres skyld Jeg gjør dette’, sier Herren Gud. ‘Det må være kjent for dere. Dere må kjenne skam og vanære over deres ferd, Israels hus.
Norwegian N 78 BM
Det er ikke for deres skyld jeg griper inn; det skal dere vite, sier Herren Gud. Dere må kjenne skam og vanære, israelitter, for det livet dere har ført.
Norwegian N 78 NN
Det er ikkje for dykkar skuld eg grip inn, det skal de vita, seier Herren Gud. De må blygjast og skjemmast av åtferda dykkar, de israelittar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ikke for deres skyld gjør jeg det, sier Herren Herren, det skal dere vite! Dere skulle skjemmes og skamme dere over deres ferd, Israels hus!