Ezekiel 37:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
— da skal du svare: Så sier Herren GUD: Se, jeg tar Josefs trestokk som er i Efraims hånd og hos Israels stammer, hans venner, og setter den sammen med Judas stokk. Så gjør jeg dem til én stokk, de blir til én i min hånd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
tala då til deim: «So segjer Herren, Herren: Sjå, eg tek Josefs stav, som er i Efraims hand, og Israels ætter som er med honom, og eg legg deim attåt Judas stav og gjer deim til ein stav, so dei vert til eitt i handi mi.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da skal du si til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg tar Josefs stav, som er i Efra'ims hånd, og Israels stammer, hans medbrødre, og jeg legger dem til Judas stav og gjør dem til én stav, så de blir til ett i min hånd.
Norwegian 1938
då skal du segja til dei: So segjer Herren, Israels Gud: Sjå, eg tek Josefs-staven, som er i handi åt Efra'im og Israels-ættene som er med han, og legg dei attåt Juda-staven og gjer dei til ein stav, so dei vert til eitt i handi mi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
da skal du svare: Så sier Herren Gud: Se, jeg tar Josefs stav som tilhører Efraim og hans brødre, Israels stammer, og setter den sammen med Judas stav. Så gjør jeg dem til én stav; de blir til ett i min hånd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
— då skal du svara: Så seier Herren GUD: Sjå, eg tek Josefs trestokk, som er i Efraims hand og hos Israels stammar, venene hans, og set han saman med Judas stokk. Så gjer eg dei til éin stokk, dei blir til éin i handa mi.
Norwegian BGO
Da skal du si til dem: Så sier Herren Gud: ‘Se, Jeg skal ta Josefs stav, som er i hånden på Efraim, og Israels stammer, hans brødre. Jeg skal feste dem sammen med den, med Judas stav, og Jeg skal gjøre dem til én stav. De skal bli til ett i Min hånd.
Norwegian N 78 BM
da skal du svare: Så sier Herren Gud: Se, jeg tar Josefs stav som tilhører Efraim og hans brødre, Israels stammer, og setter den sammen med Judas stav. Så gjør jeg dem til én stav; de blir til ett i min hånd.
Norwegian N 78 NN
då skal du svara: Så seier Herren Gud: Sjå, eg tek Josefs stav, som er i Efraims hand, og brørne hans, Israels-ættene, og set han saman med Judas stav. Så gjer eg dei til éin stav; dei vert til eitt i handa mi.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
- da skal du si til dem: Så sier Herren Herren: Se, jeg tar Josefs stav, som er i Efra’ims hånd, og Israels stammer, hans medbrødre, og jeg legger dem til Judas stav og gjør dem til én stav, så de blir til ett i min hånd.