Ezekiel 37:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så skal de få bo i landet som jeg ga min tjener Jakob, og som deres fedre bodde i. De skal bo i det for alltid, både de og deres barn og barnebarn. Og min tjener David skal være deres fyrste for alltid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei skal bu i det landet som eg gav min tenar Jakob, der som federne dykkar budde. Dei skal bu i det, dei sjølve og borni deira og barneborni deira, æveleg, og David, min tenar, skal vera deira fyrste, æveleg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de skal bo i det land jeg gav min tjener Jakob, det som eders fedre bodde i; de skal bo i det, de og deres barn og deres barnebarn, til evig tid, og David, min tjener, skal være deres fyrste evindelig.
Norwegian 1938
Dei skal bu i det landet som eg gav min tenar Jakob, det som federne dykkar budde i; dei skal bu i det, dei sjølve og borni deira og barneborni deira, til æveleg tid, og David, tenaren min, skal vera deira fyrste i all æva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skal de få bo i landet som jeg gav min tjener Jakob, og som deres fedre bodde i. Både de og deres barn og barnebarn skal bo i det gjennom alle tider, og min tjener David skal være deres fyrste for alltid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så skal dei få bu i landet som eg gav min tenar Jakob, og som fedrane dykkar budde i. Dei skal bu i det for alltid, både dei og borna og barneborna deira. Og min tenar David skal vera deira fyrste for alltid.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da skal de bo i det landet som forfedrene deres bodde i, og som Jeg ga til Min tjener Jakob. De selv, barna og barnebarna deres skal bo der til evig tid. Min tjener David skal være deres fyrste til evig tid. Jeg skal inngå en evigvarende fredsavtale med dem. Jeg skal la dem komme til dette landet, og der skal de vokse og bli mange. Jeg skal sette Min helligdom midt iblant dem, og der skal den være til evig tid. Jeg skal være deres Gud, og de skal være Mitt folk. Jeg skal bo hos dem. Folkeslagene skal kjenne at det er Jeg, Herren, som velger ut Israels folk og har Min helligdom midt iblant dem til evig tid.»
Norwegian BGO
Da skal de bo i det landet Jeg ga Min tjener Jakob, der deres fedre bodde. De skal bo i det, de og deres barn og barnebarn, til evig tid. Min tjener David skal være deres fyrste for evig.
Norwegian N 78 BM
Så skal de få bo i landet som jeg gav min tjener Jakob, og som deres fedre bodde i. Både de og deres barn og barnebarn skal bo i det gjennom alle tider, og min tjener David skal være deres fyrste for alltid.
Norwegian N 78 NN
Så skal dei få bu i landet som eg gav min tenar Jakob, og som fedrane dykkar budde i. Både dei og borna og barneborna deira skal bu i det gjennom alle tider, og David, tenaren min, skal vera deira fyrste for alltid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal bo i det landet jeg ga min tjener Jakob, det som deres fedre bodde i. De skal bo i det, de og deres barn og deres barnebarn, til evig tid. Og David, min tjener, skal være deres fyrste for evig.