Ezekiel 37:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg talte profetord, slik jeg hadde fått påbud om. Se, jeg profeterte, og det begynte å buldre og skjelve. Knoklene la seg inn mot hverandre, knokkel mot knokkel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg spådde so som eg var fyresagd. Då vart det ei skråving medan eg spådde, og sjå, det tok til å braka, og beini drog seg imot kvarandre, bein til bein.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg spådde således som det var befalt mig, og mens jeg spådde, hørtes det en sterk lyd; det blev et bulder, og benene nærmet sig til hverandre.
Norwegian 1938
Eg spådde so som eg var fyresagd, og medan eg spådde, høyrde eg ei skråving; det tok til å braka, og beini drog seg innåt kvarandre.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg talte profetisk som jeg hadde fått påbud om. Og mens jeg talte, tok det til å buldre og skjelve. Bena la seg inntil hverandre, ben ved ben.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg tala profetord, som eg hadde fått bod om. Sjå, eg profeterte, og det tok til å buldra og skjelva. Knoklane la seg inn mot kvarandre, knokkel mot knokkel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så profeterte jeg til de tørre beina det Herren hadde bedt meg om å si. Mens jeg profeterte, kom det et brak. Jeg hørte lyden av klapring. Beina trakk nær hverandre, de la seg mot hverandre, bein mot bein. Jeg kunne se hvordan det kom sener og kjøtt på dem, og hvordan det kom hud som dekket dem. Men de var fortsatt ikke levende.
Norwegian BGO
Så profeterte jeg slik jeg var blitt befalt. Mens jeg profeterte, kom det et brak. Og se, det begynte å klapre. Beina trakk nær hverandre, hvert av dem til det beinet det hørte til.
Norwegian N 78 BM
Jeg talte profetisk som jeg hadde fått påbud om. Og mens jeg talte, tok det til å buldre og skjelve. Bena la seg inntil hverandre, ben ved ben.
Norwegian N 78 NN
Eg tala profetisk som eg var føresagd. Og medan eg tala, tok det til å buldra og skjelva. Beina la seg innåt kvarandre, bein til bein.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og jeg profeterte slik som det var befalt meg. Mens jeg profeterte, hørtes det en sterk lyd. Det ble en larm, og benene nærmet seg til hverandre, hvert ben til sitt ben.