Ezekiel 38:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier Herren GUD: Var det ikke deg jeg talte om i gamle dager gjennom mine tjenere, Israels profeter? I år etter år profeterte de på den tiden at jeg skulle føre deg mot dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, Herren: Er det du som eg tala um i forne dagar gjenom mine tenarar, profetarne i Israel, som spådde i dei dagarne, år for år, at eg vilde lata deg koma yver deim?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, Israels Gud: Er det dig jeg har talt om i fordums dager ved mine tjenere, Israels profeter, de som spådde i de dager, år efter år, at jeg vilde la dig komme over dem?
Norwegian 1938
So segjer Herren, Israels Gud: Er det deg eg tala um i gamle dagar igjenom tenarane mine, profetane i Israel, dei som spådde i dei dagane, år for år, at eg vilde lata deg koma yver dei?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren Gud: Var det ikke deg jeg talte om i gamle dager gjennom mine tjenere, Israels profeter? De talte den gang om at jeg skulle føre deg mot Israel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier Herren GUD: Var det ikkje deg eg tala om i gamle dagar gjennom tenarane mine, profetane i Israel? I år etter år profeterte dei på den tida at eg skulle føra deg mot dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Deretter sier Herren Gud: ‘Er du den Jeg i tidligere tider har latt Mine profeter i Israel forutsi skulle komme? I årevis har de profetert at Jeg ville la deg angripe dem.’
Norwegian BGO
Så sier Herren Gud: ‘Er du den Jeg har talt om i de eldste dager ved Mine tjenere, Israels profeter? I de dager var det de som profeterte i årevis om at Jeg ville føre deg mot dem.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren Gud: Var det ikke deg jeg talte om i gamle dager gjennom mine tjenere, Israels profeter? De talte den gang om at jeg skulle føre deg mot Israel.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren Gud: Var det ikkje deg eg tala om i gamle dagar gjennom tenarane mine, profetane i Israel? Dei tala den gongen om at eg skulle føra deg mot Israel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren Herren: Er det deg jeg har talt om i eldgamle dager ved mine tjenere, Israels profeter, de som spådde i de dager, år etter år, at jeg ville la deg komme over dem?