Ezekiel 38:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Rust deg og gjør deg klar, du og hele flokken som er samlet hos deg. Du skal vokte dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herbu deg og gjer deg reidug, du og alle herflokkarne dine, som hev samla seg til deg, og du må varda deim vel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Rust dig og gjør alt ferdig, du og alle dine skarer, som har samlet sig hos dig, og du skal være deres fører.
Norwegian 1938
Herbu deg og gjer alt reidugt, du og alle herflokkane dine, som hev samla seg hjå deg, og du skal vera føraren deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Rust deg og gjør deg klar, du og alle dine skarer som er samlet hos deg. Du skal vokte dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Rust deg og gjer deg klar, du og heile flokken som er samla hos deg. Du skal vakta dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Gjør deg rede og vær klar, du og alle flokkene som er samlet rundt deg. Du skal være lederen deres. Etter mange dager skal Jeg samle dem sammen. I årene etter skal du komme inn i landet til dem som ble befridd. De er samlet fra mange folk på Israels fjell – disse områdene som så lenge hadde ligget øde. De ble ført ut fra folkene, og nå bor de trygt alle sammen. Du skal dra dit opp og komme som et uvær og dekke landet som en sky. Slik skal det være når du og alle soldatene dine og mange folk kommer sammen med deg.
Norwegian BGO
Gjør deg klar og vær rede, du og alle dine flokker som er samlet rundt deg. Du skal være fører for dem.
Norwegian N 78 BM
Rust deg og gjør deg klar, du og alle dine skarer som er samlet hos deg. Du skal vokte dem.
Norwegian N 78 NN
Bu deg og gjer deg klar, du og alle dine skarar som er samla hjå deg. Du skal vakta dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Rust deg og gjør alt ferdig, du og alle dine skarer, som har samlet seg hos deg. Du skal være deres vokter.