Ezekiel 39:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hele folket i landet skal gravlegge dem og få ære av det den dagen jeg viser min herlighet, sier Herren GUD.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
All landslyden skal jorda deim, og det skal gjera deim namnfræge den dagen eg syner meg herleg, segjer Herren, Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Alt folket i landet skal være med om å begrave dem, og det skal være dem til navnkundighet på den dag jeg åpenbarer min herlighet, sier Herren, Israels Gud.
Norwegian 1938
Heile landslyden skal vera med og jorda dei, og det skal gjera dei namngjetne den dagen eg syner meg herleg, segjer Herren, Israels Gud,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle menneskene i landet skal være med på dette, og det skal bli til ære for dem den dagen jeg viser min guddomsmakt, lyder ordet fra Herren Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alt folket i landet skal gravleggja dei og få ære av det den dagen eg viser min herlegdom, seier Herren GUD.
Norwegian BGO
Hele folket i landet skal være med på å begrave dem. På den dagen da Jeg herliggjør Meg, skal det gå gjetord om dere’, sier Herren Gud.
Norwegian N 78 BM
Alle menneskene i landet skal være med på dette, og det skal bli til ære for dem den dagen jeg viser min guddomsmakt, lyder ordet fra Herren Gud.
Norwegian N 78 NN
Alt folket i landet skal vera med på dette, og dei skal få ære av det den dagen eg viser mi guddomsmakt, lyder ordet frå Herren Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alt folket i landet skal være med på å begrave dem. Og det skal bli til ære for dem på den dagen jeg åpenbarer min herlighet, sier Herren Herren.