Ezekiel 39:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ved mitt bord skal dere bli mette av hester og ryttere, av helter og alle slags krigere, sier Herren GUD.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og de skal verta mette ved mitt bord med ridehestar og vognhestar, med kjempor og hermenner av alle slag, segjer Herren, Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I skal mettes ved mitt bord med ridehester og vognhester, med kjemper og alle slags krigsmenn, sier Herren, Israels Gud.
Norwegian 1938
De skal verta mette ved mitt bord med ridehestar og vognhestar, med kjempor og hermenner av alle slag, segjer Herren, Israels Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ved mitt bord skal dere bli mette av hester og andre ridedyr, av krigere og alle slags stridsmenn, lyder ordet fra Herren Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ved mitt bord skal de bli mette av hestar og ryttarar, av heltar og alle slags krigarar, seier Herren GUD.
Norwegian BGO
Dere skal bli mettet ved Mitt bord med hester og ryttere, med mektige menn og med alle krigerne’, sier Herren Gud.
Norwegian N 78 BM
Ved mitt bord skal dere bli mette av hester og andre ridedyr, av krigere og alle slags stridsmenn, lyder ordet fra Herren Gud.
Norwegian N 78 NN
Ved mitt bord skal de verta mette av hestar og andre ridedyr, av krigarar og alle slag stridsmenn, lyder ordet frå Herren Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere skal bli mette ved mitt bord med ridehester og vognhester, med kjemper og alle slags krigsmenn, sier Herren Herren.