Ezekiel 4:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ta deg en jernplate, sett den opp som en jernvegg mellom deg og byen, og vend ansiktet mot den. Slik skal byen bli beleiret og du gå til angrep på den. Dette skal være et tegn for Israels hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du, tak deg so ei jarnpanna og set henne til ein jarnvegg millom deg og byen; snu deg med andlitet mot honom, so han vert kringsett, og du skal kringsetja honom: eit teikn er det åt Israels-lyden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og ta dig så en jernpanne og sett den som en jernvegg mellem dig og byen og vend ditt ansikt mot den, så den blir kringsatt, og du kringsetter den. Dette skal være et tegn for Israels hus.
Norwegian 1938
Tak deg so ei jarnpanna og set henne til ein jarnvegg millom deg og byen og snu deg med andletet mot han, so han vert kringsett, og du kringset han. Det skal vera eit varsel for Israels-lyden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skal du ta en jernplate, sette den som en jernvegg mellom deg og byen og vende ansiktet mot byen. Slik blir den beleiret, og du går til angrep på den. Dette skal være et tegn for Israels ætt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ta deg ei jernplate og set henne som ein jernvegg mellom deg og byen, og vend andletet mot byen! Slik blir han omringa, og du går til åtak på han. Det skal vera eit teikn for Israels hus.
Norwegian BGO
Du skal ta en jernplate og sette som en jernmur mellom deg og byen. Vend så ansiktet mot den, så skal den være beleiret. Slik beleirer du henne. Dette skal være et tegn for Israels hus.
Norwegian N 78 BM
Så skal du ta en jernplate, sette den som en jernvegg mellom deg og byen og vende ansiktet mot byen. Slik blir den beleiret, og du går til angrep på den. Dette skal være et tegn for Israels ætt.
Norwegian N 78 NN
Ta så ei jernplate og set henne som ein jernvegg mellom deg og byen, og vend andletet mot byen! Såleis vert han kringsett, og du går til åtak på han. Det skal vera eit teikn for Israels-ætta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ta deg så en jernpanne og sett den som en jernvegg mellom deg og byen og vend ansiktet mot den, så den blir beleiret, og du beleirer den. Dette skal være et tegn for Israels hus.