Ezekiel 40:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Omkring i hele portrommet var det trange vinduer mellom pilarene i siderommene. Også inne i porthallen var det vinduer overalt. Pilarene hadde palmeornamenter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det var vindaugo med fast grind fyre på vaktromi og på stolparne deira innantil imot porten rundt ikring, og likeins på hallerne. Og soleis var det vindaugo rundt ikring innantil, og på stolparne var det palmor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det var vinduer med fast gitter på vaktstuene og på deres pilarer innentil mot porten rundt omkring, og likeså på hallene; og således var det vinduer rundt omkring innentil, og på pilarene var det palmer.
Norwegian 1938
Det var vindaugo med fast traleverk fyre på vaktromi og på stolpane deira innantil imot porten rundt ikring, og like eins på hallene; soleis var det vindaugo rundt ikring innantil, og på stolpane var det palmor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Inne i porten, i alle siderommene, var det vinduer med gitter som nådde bort til pilarene mellom dem. Inne i forhallen var det like ens vinduer på begge sider. På pilarene var det palmer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Omkring i heile portrommet var det tronge vindauge mellom pilarane i sideromma. Inne i porthallen var det òg vindauge overalt. Pilarane hadde palmeornament.
Norwegian BGO
På innsiden av porten var det vinduer med fast gitter i portrommene helt bort til portstolpene, hele veien rundt. Slik var det også i forhallen. Det var vinduer hele veien rundt på innsiden. På hver portstolpe var det palmetrær.
Norwegian N 78 BM
Inne i porten, i alle siderommene, var det vinduer med gitter som nådde bort til pilarene mellom dem. Inne i forhallen var det like ens vinduer på begge sider. På pilarene var det palmer.
Norwegian N 78 NN
Inne i porten, i alle sideroma, var det vindaugo med gitter, som nådde bort til veggpilarane mellom dei. Like eins var det vindaugo på begge sider i forhalla. På pilarane var det palmer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det var vinduer med fast gitter på vaktstuene og på deres pilarer på innsiden mot porten rundt omkring og likeså på hallene. Det var vinduer rundt omkring på innsiden, og på pilarene var det palmer.