Ezekiel 40:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han førte meg dit. Og se, en mann, lik bronse å se til, sto i porten med linsnor og målestav i hånden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han førde meg dit burt. Og sjå, der var det ein mann, og han var sjåande til mest som kopar, og han heldt eit linsnøre i handi og ei mælestong. Og han stod i porten.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han førte mig dit, og se, der var en mann hvis utseende var som kobber, og han hadde en linsnor og en målestang i hånden, og han stod i porten.
Norwegian 1938
Dit førde han meg, og sjå, der stod det ein mann som var å sjå til som kopar; han heldt ei linsnor og ei mælestong i handi, og han stod i porten.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og dit førte han meg. Se, der var det en mann som var lik bronse å se til. Han stod i porten og hadde en linsnor og en målestang i hånden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dit førte han meg. Og sjå, ein mann, lik bronse å sjå til, stod i porten med linsnor og målestav i handa.
Norwegian BGO
Han tok meg med dit, og se, der var det en mann. Hans skikkelse så ut som den var av bronse. Han hadde en snor av lin og en målestokk i hånden, og han sto i porten.
Norwegian N 78 BM
Og dit førte han meg. Se, der var det en mann som var lik bronse å se til. Han stod i porten og hadde en linsnor og en målestang i hånden.
Norwegian N 78 NN
Dit førte han meg. Sjå, der var det ein mann som var lik bronse å sjå til. Han stod i porten og hadde ei linsnor og ei mælestong i handa.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han førte meg dit, og se, der var det en mann som var som kobber å se til. Han hadde en linsnor og en målestang i hånden, og han sto i porten.