Ezekiel 40:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mannen sa til meg: Menneske, se med øynene og hør med ørene og legg deg på hjertet alt det jeg viser deg; for du er ført hit for å se. Alt det du ser, skal du fortelle til Israels hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og mannen tala til meg: «Menneskjeson! Sjå med augo dine og lyd etter med øyro dine og hugfest alt det eg syner deg! For du er førd hit so eg kann få syna deg det. Kunngjer for Israels-lyden alt det du ser!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og mannen talte til mig og sa: Menneskesønn! Se med dine øine og hør med dine ører og akt på alt det jeg vil la dig se! For du er ført hit, forat jeg skal la dig se det. Forkynn Israels hus alt det du ser!
Norwegian 1938
Mannen tala til meg og sa: Menneskeson, sjå med augo dine og lyd etter med øyro dine og akta vel på alt det eg syner deg! For du er førd hit, so eg kann få syna deg det. Kunngjer for Israels-lyden alt det du ser!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mannen sa til meg: Menneske, bruk øynene og ørene og legg merke til alt det jeg lar deg se. Du er ført hit for at jeg skal vise deg det. Alt det du ser, skal du fortelle til Israels ætt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mannen sa til meg: Menneske, sjå med auga og høyr med øyra og legg deg på hjartet alt det eg viser deg; for du er ført hit for å sjå. Alt det du ser, skal du fortelja til Israels hus.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mannen talte til meg: «Menneskesønn, se med øynene og hør med ørene, og legg deg på hjertet alt det jeg viser deg. For du ble ført hit for at det skulle bli vist for deg. Alt det du ser, skal du fortelle til Israels folk.» Det gikk en mur rundt hele veien på utsiden av huset. Mannen hadde en målestokk i hånden som var tre meter lang. Han målte bredden på byggverket: det var tre meter bredt og tre meter høyt.
Norwegian BGO
Mannen talte til meg: «Menneskesønn, se med øynene og hør med ørene, og legg deg på hjertet alt det jeg viser deg. For du ble ført hit for at det skulle bli vist deg. Fortell om alt du ser til Israels hus.»
Norwegian N 78 BM
Mannen sa til meg: Menneske, bruk øynene og ørene og legg merke til alt det jeg lar deg se. Du er ført hit for at jeg skal vise deg det. Alt det du ser, skal du fortelle til Israels ætt.
Norwegian N 78 NN
Mannen sa til meg: Menneske, bruk augo og øyro og legg merke til alt det eg lèt deg sjå. Du er ført hit, så eg kan få syna deg det. Alt det du ser, skal du fortelja til Israels-ætta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mannen talte til meg og sa: Menneskesønn! Se med dine øyne og hør med dine ører og gi akt på alt det jeg vil la deg se! For du er ført hit, for at jeg skal la deg se det. Forkynn Israels hus alt det du ser!