Ezekiel 40:44 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I den indre forgården, utenfor den indre porten, lå det to rom. Det ene lå ved nordporten, vendt mot sør. Det andre lå ved østporten, vendt mot nord.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og utanfor indreporten var det kovar åt songarane i den indre fyregarden, innmed sideveggen på nordporten, og framsida deira snudde i sud. Ei koverad låg innmed sideveggen på austporten, med framsida mot nord.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og utenfor den indre port var det kammere for sangerne i den indre forgård, ved siden av nordporten, og deres forside vendte mot syd; og en annen rad kammer lå ved siden av østporten, med forsiden mot nord.
Norwegian 1938
Utanfor indreporten var det kovar åt songarane i den indre fyregarden, innmed sideveggen på nordporten, og framsida deira snudde i sud; og ei onnor koverad låg innmed sideveggen på austporten, med framsida mot nord.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Utenfor den indre porten, i den indre forgården, var det to rom. Det ene lå ved den sideveggen i nordporten som vender mot sør, det andre ved den sideveggen i østporten som vender mot nord.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I den indre føregarden, utanfor den indre porten, låg det to rom. Det eine låg ved nordporten, vendt mot sør. Det andre låg ved austporten, vendt mot nord.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På utsiden av den indre porten var det rom for sangerne. De var i den indre forgården. Det ene rommet vendte sørover ved siden av nordporten, og det andre rommet vendte nordover ved siden av sørporten. Så sa mannen til meg: «Dette rommet som vender med forsiden sørover, er for de prestene som har ansvaret for huset. Det rommet som vender med forsiden mot nord, er for de prestene som har ansvaret for alteret. Dette er til Sadoks sønner, som er de prestene som har ansvaret for ofringen. De gjør tjeneste for Ham.»
Norwegian BGO
På utsiden av den indre porten var det rom for sangerne i den indre forgården. Det ene vendte sørover ved siden av nordporten, og det andre vendte nordover ved siden av sørporten.
Norwegian N 78 BM
Utenfor den indre porten, i den indre forgården, var det to rom. Det ene lå ved den sideveggen i nordporten som vender mot sør, det andre ved den sideveggen i østporten som vender mot nord.
Norwegian N 78 NN
Utanfor den indre porten, i den indre føregarden, var det to rom. Det eine låg attmed sideveggen i nordporten, som vender mot sør, det andre attmed den sideveggen i austporten som vender mot nord.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Utenfor den indre porten var det flere rom for sangerne i den indre forgården, ett ved siden av nordporten, vendt mot sør, og et annet ved siden av østporten, vendt mot nord.