Ezekiel 40:45 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mannen sa til meg: «Dette rommet som vender mot sør, er for prestene som har tempelvakt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han sagde med meg: Denne koveradi som snur i sud med framsida si, er åt dei prestarne som hev umsut med det som skal gjerast i huset.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han talte til mig og sa: Denne rad kammer, hvis forside vender mot syd, er for de prester som tar vare på det som er å vareta ved huset;
Norwegian 1938
Og han tala til meg og sa: Denne koveradi, som snur i sud med framsida si, er åt dei prestane som hev umsut med det som skal gjerast i huset;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå talte mannen til meg og sa: «Dette rommet som vender mot sør, er for de prestene som gjør tjeneste i templet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mannen sa til meg: «Dette rommet som vender mot sør, er for dei prestane som har tempelvakt.
Norwegian BGO
Da sa han til meg: «Dette rommet som vender med forsiden sørover, er for de prestene som har ansvaret for huset.
Norwegian N 78 BM
Nå talte mannen til meg og sa: «Dette rommet som vender mot sør, er for de prestene som gjør tjeneste i templet.
Norwegian N 78 NN
No tala mannen til meg og sa: «Dette romet, som vender mot sør, er for dei prestane som gjer teneste i templet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han talte til meg og sa: Dette rommet, som har forsiden vendt mot sør, er for de prestene som tar vare på det som er å utføre ved huset.