Ezekiel 41:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Siderommene hadde dører ut mot den åpne plassen, en dør mot nord og en mot sør. Muren omkring plassen var fem alen tykk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og inngangarne til sidekovarne låg ut åt dette romet, ein inngang i nord og ein i sud. Og breiddi på romet som var att, var fem alner breidt rundt ikring.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og sidekammernes dører vendte ut mot den frie plass, én dør mot nord og én dør mot syd, og bredden av den frie plass var fem alen rundt omkring.
Norwegian 1938
Dørene til sidekovane vende ut imot dette opne romet, ei dør i nord og ei i sud; og det opne romet var fem alner breidt rundt ikring.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siderommene hadde dører ut mot den åpne plassen, en dør mot nord og en mot sør. Muren omkring plassen var fem alen tykk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sideromma hadde dører ut mot den opne plassen, ei dør mot nord og ei mot sør. Muren omkring plassen var fem alner tjukk.
Norwegian BGO
Dørene til siderommene åpnet seg ut mot mellomrommet, én dør mot nord og en annen mot sør. Mellomrommet var fem alen bredt hele veien rundt.
Norwegian N 78 BM
Siderommene hadde dører ut mot den åpne plassen, en dør mot nord og en mot sør. Muren omkring plassen var fem alen tykk.
Norwegian N 78 NN
Sideroma hadde dører ut mot den opne plassen, ei dør mot nord og ei mot sør. Muren kring plassen var fem alner tjukk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Siderommenes dører vendte ut mot den frie plassen, én dør mot nord og én dør mot sør. Og bredden av den frie plassen var fem alen rundt omkring.