Ezekiel 41:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
hadde to dører. De hadde to svingbare dørblad, to blad for hver dør.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dørerne var tvihurda, kvar hurd med gangjarn; tvihurda var den eine og tvihurda var den andre.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og dørene hadde to fløier, to bevegelige dørfløier; den ene dør hadde to fløier og likeså den andre.
Norwegian 1938
I kvar av dei var det tvo dørvenger, som båe hadde gangjarn; kvar dør hadde tvo dørvenger.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og Det aller helligste hadde også en dobbeltdør. Dørene hadde to svingbare fløyer, to fløyer for hver dør.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
hadde to dører. Dei hadde to svingbare blad, to blad på kvar dør.
Norwegian BGO
Dørene hadde to fløyer hver, to svingbare fløyer. Det var to fløyer på den ene døren og to fløyer på den andre døren.
Norwegian N 78 BM
og Det aller helligste hadde også en dobbeltdør. Dørene hadde to svingbare fløyer, to fløyer for hver dør.
Norwegian N 78 NN
og Det høgheilage hadde òg ei dobbeltdør. Dørene hadde to dørvenger, som kunne svingast; kvar dør hadde to dørvenger.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dørene hadde to fløyer, to bevegelige dørfløyer. Den ene døren hadde to fløyer og likeså den andre.