Ezekiel 42:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
der muren mot forgården begynte. Også i sør, mot den inngjerdede plassen og mot bygningen, lå det rom,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Der fyregardsmuren imot aust var på det tjukkaste, framanfor det fråskilde tunet og framanfor bygnaden, var det kovar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Der hvor forgårdens mur mot øst var bredest, foran den avsondrede plass og foran bygningen, lå det også kammere,
Norwegian 1938
Der som fyregards-muren mot aust var på det breidaste, framanfor det fråskilde tunet og framanfor bygnaden, låg det og kovar,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
der muren mot forgården begynte. I sør, mot den avstengte plassen og mot bygningen, lå det også rom,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
der muren mot føregarden tok til. Også i sør, mot den inngjerda plassen og mot bygningen, låg det rom,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I muren mot forgården i øst var det rom i bredden, rett overfor gårdsplassen som delte tempelet. Det var også en gangvei foran dem, og de så ut som de rommene som var mot nord. De var like lange og brede som de andre, og alle utgangene og inngangene var etter samme plan. Slik som det var med dørene til rommene som vendte mot sør, var det en dør ved begynnelsen av gangveien, veien som går rett foran muren mot øst, der en går inn til rommene.
Norwegian BGO
I muren mot forgården i øst var det rom i bredden, rett overfor gårdsplassen som atskilte tempelet og rett overfor bygningen.
Norwegian N 78 BM
der muren mot forgården begynte. I sør, mot den avstengte plassen og mot bygningen, lå det også rom,
Norwegian N 78 NN
der muren mot føregarden tok til. I sør, mot den avstengde plassen og mot bygningen, låg det òg rom,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Der hvor forgårdens mur mot øst var bredest, foran den avstengte plassen og foran bygningen, lå det også noen rom,