Ezekiel 42:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og hadde samme slags dører. Døren til rommene i sør lå ved begynnelsen av veien som gikk langs muren, veien der man kom inn fra øst.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og likeins dørerne på dei kovarne som låg mot sud; det var ei dør der som vegen tok til, vegen frammed den muren som høyrde til, vegen austetter når ein gjekk inn i deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så var også dørene på de kammer som lå mot syd; der var en dør ved begynnelsen av veien, veien foran den tilsvarende mur, veien mot øst, hvor en gikk inn til dem.
Norwegian 1938
so var og dørene på dei kovane som låg mot sud; det var ei dør der som vegen tok til, vegen frammed den muren som høyrde til, vegen austetter, der ein gjekk inn til dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Til dørene i rommene på sørsiden førte en inngang. Den var begynnelsen av den veien som gikk langsmed beskyttelsesmuren; der kunne en komme inn fra øst.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og hadde same slags dører. Døra til romma mot sør låg ved byrjinga av vegen langs muren, der ein kom inn frå aust.
Norwegian BGO
Slik som det var med dørene til rommene som vendte mot sør, var det en dør ved begynnelsen av gangveien, veien som går rett foran muren mot øst, der en går inn til rommene.
Norwegian N 78 BM
Til dørene i rommene på sørsiden førte en inngang. Den var begynnelsen av den veien som gikk langsmed beskyttelsesmuren; der kunne en komme inn fra øst.
Norwegian N 78 NN
Til dørene i roma på sørsida førte ein inngang. Han var der vegen tek til, den vegen som gjekk langsmed den vernande muren; der kunne ein koma inn frå aust.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
slik var også dørene på de rommene som lå mot sør. Det var en dør ved begynnelsen av veien, veien foran den tilsvarende muren, veien mot øst, hvor en gikk inn til dem.