Ezekiel 43:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du menneske, fortell Israels hus om tempelet, så de kan skamme seg over sin synd. De skal måle opp grunnflaten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du menneskjeson! Kunngjer for Israels-lyden um dette huset, so dei må blygjast for misgjerningarne sine, og mæla den vel tilmåta bygnaden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du menneskesønn! Tal til Israels hus om dette hus, så de må skamme sig over sine misgjerninger og måle den velordnede bygning.
Norwegian 1938
Du menneskeson, tala til Israels-lyden um dette huset, so dei må blygjast for misgjerningane sine og mæla den vel tilmåta bygnaden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du menneske, tal til Israels ætt om templet, både om dets mål og form, så de kan skamme seg over sin synd og skyld.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du menneske, fortel Israels hus om tempelet, så dei må skjemmast av si synd. Dei skal måla opp grunnflata.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Esekiel, beskriv dette huset for Israels folk. Da vil de skamme seg over sine synder. Når de skammer seg over alt det de har gjort, skal du gjøre formen og planløsningen på huset kjent for dem. Vis dem målene, utgangene og inngangene, hele formen på det. Fortell dem om alle forskriftene og lovene Jeg har for det. Skriv det ned foran øynene på dem, så de kan huske tegningen av hvordan Jeg vil ha det. Dermed kan de bygge det akkurat slik. På toppen av berget skal hele området omkring være høyhellig. Dette er huset slik Jeg vil at dere skal bygge det.
Norwegian BGO
Menneskesønn, beskriv dette huset for Israels hus, så de må skamme seg over sine misgjerninger. La dem måle størrelsen på det.
Norwegian N 78 BM
Du menneske, tal til Israels ætt om templet, både om dets mål og form, så de kan skamme seg over sin synd og skyld.
Norwegian N 78 NN
Du menneske, tal til Israels-ætta om templet, kva mål det har og korleis det ser ut, så dei må skjemmast av si synd og skuld.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du menneskesønn! Tal til Israels folk om dette huset, så de må skamme seg over sine misgjerninger og se hvordan templet er ordnet.